2017. augusztus 28., hétfő

Chaux, az ideális város - Franciaország



La Saline Royale
Arc-et-Senans-i királyi sólepárló

Cím: 35 Grande Rue, 25610 Arc-et-Senans, Franciaország
Tel.: +33 3 8154 4545
e-mail: visites@salineroyale.com
Honlap: www.salineroyale.com

Nyitva tartás:
Minden nap (kivétel: december 25. és január 1.)
November-március: 10:00-12:00, 14:00-17:00
Április, május, október: 09:00-12:00, 14:00-18:00
Június, szeptember: 09:00-18:00
Július, augusztus: 09:00-19:00

Belépőjegy:
Felnőtt (kedvezményes, ha bemutatjuk a Salins-les-Bains sóbányában vett jegyet): 8,30 €



SEL á vie – Salins-les-Bains sóbánya



La Grande Saline – Musée du Sel

Cím: Place des Salines, 39110 Salins-les-Bains, Franciaország
Tel.: +33 3 84 73 10 92
Fax: +33 3 84 37 92 85
e-mail: accueil@salinesdesalins.com
Honlap: http://www.salinesdesalins.com/

Nyitva tartás:
Minden nap 09:30-18:00

Belépőjegy:
Felnőtt: 7,5 € (vezetéssel)


Salins-les-Bains település Franciaországban, Jura megyében található. Lakosainak száma kb. 3000 fő. UNESCO világörökségi helyszín részévé nyilvánították 2009-ben Salin-les-Bains sóbányáit is, a 203-as azonosító számú Arc-et-Senans-i sólepárlók mellé, mely már 1982 óta szerepelt a listán.

Ancienne Saline Nationale


2017. augusztus 26., szombat

Bazi nagy francia lagzi




Idén egy francia lagziba voltam hivatalos. Azt hiszem, én voltam az egyetlen külföldi vendég. 2 éve szlovák barátnőm ment hozzá olasz barátomhoz Csehországban. (Erről ITT olvashattok.) Tavaly én vittem Laurent-t egy magyar lagziba, idén pedig ő engem egy francia lagziba.

A meghívókat még az év első felében megkaptuk, aztán megigényeltük rá a szabikat és vártunk a kedvező elbírálásra, ami meg is lett. :-) Így augusztus végén „hazamentünk” Charbuy-be.



A legény- és lánybúcsút már hetekkel korábban megtartották. A polgári esküvőre a Városházán (Mairie) pedig pénteken délután szűk körben került sor.

Lagziba megyünk!!! :-)

Az egyházi esküvőt szombaton délután tartották. 17:00 órára hívták meg a násznépet a templomba (Église Saint Médard). Nagyon kevesen voltunk, és nekem nagyon furcsa volt, hogy csak azok az emberek voltak ott, akik a lagziba is hivatalosak voltak. Nem úgy, mint itthon, hogy van akit csak a templomba hívnak meg, illetve, hogy akár hívatlanul is elmehetsz, ha megfelelően vagy öltözve.


Église Saint Médard


 
 
A vőlegény és a menyasszony külön érkeztek. Mind a ketten késtek. Amikor a vőlegény megjött, és üdvözölt mindenkit, bementünk a templomba.
 
 


 
A padokon találtunk kis füzeteket, amiben a szertartás teljes szövege le volt írva. Ez nekem nagyon tetszett.


A vőlegényt az édesanyja és a kislánya kísérte be. Majd együtt vártuk a menyasszonyt.



A menyasszonyt az édesapja kísérte be.


Mögöttük a tanuk ültek, ez is furcsa volt, mert hatan voltak.



A szertartást egy diakónus vezette. Charbuy pici falu, nincs saját papja, úgyhogy teljesen normális, ha ilyet egy diakónus csinál.


A bibliai részeket a menyasszony, majd a vőlegény édesanyja, és a diakónus olvasta fel.



A diakónus felesége kezelte a lejátszót, és szintén furcsa volt nekem, hogy nem csak vallásos énekeket játszottak le, hanem volt pl. Whitney Houston dal is.

A pár kislánya a dalok és szövegek alatt ott táncolt és énekelt középen.


Aztán persze a kislány pont akkor tűnt el, amikor szükség lett volna rá, hogy hozza a párnácskát a gyűrűkkel.

Gyűrűhúzás

Gyűrűhúzás

A szertartás közben volt egy rész, amikor a pár olvasott fel, és a vőlegény tartotta a papírt, a menyasszony meg olvasott, és egyszer csak beszólt, hogy „a francba, ne mozgasd már a papírt”. Na ezen nagy derültség kerekedett.

A diakónus meg akarta áldani az ifjú párt, a kislányukkal együtt, aki eddigre megint eltűnt, és nagyon nem akart visszajönni. Sébastien (a vőlegény) felkapta, de erre meg ott hisztizett és rúgkapált a kezében, így inkább letette.

Sír? Nem sír?





A szertartás végén az Oh happy day-t játszották. Mi, vendégek kivonultunk. Megint csak szokatlan volt nekem, hogy nem a diakónus kísérte ki a párt, hanem azok ketten jöttek.

A templom előtt levendulavirágokkal és konfettikkel dobáltuk meg őket.
 
És itt volt az első (!) csók, mint friss házasok, nem a házasságkötés után még bent a templomban.

Gratuláltunk nekik.

 



Átvonultunk a kastélyhoz (Château du Rosaire), fényképeket csinálni. A profi fotós csak ide jött (a templomban nem volt ott). A kastély parkjában készített képeket, a kastély előtt nem. Mi többiek, szintén fényképezgettünk.









Innen indultunk el egy konvojban a lagzi helyszínére, ami egy másik kis faluban (Diges) volt. Kb. fél órányira Charbuy-től. Elöl ment a menyasszonyi autó, utána mindenki más, és a sort egy söprűs autó (voiture balai) zárta. Ez itt mindig így van, így jelzik a lagzis menet végét.

Voiture balai




A közösségi ház udvarába csak a menyasszonyi autó parkolt, a többiek a környező utcákban, parkolóhelyeken.


Az udvaron volt egy állófogadás, két asztalon étvágygerjesztő falatkák és italok, a harmadikon pedig sörcsap és italok várták a vendégeket.

A csipegetni való falatkák legfőbb funkciója, hogy meghozza az étvágyat a főfogások elfogyasztásához.  

Ne feledjük, hogy Burgundiában vagyunk. Nincs hagyományos burgundiai étkezés előétel nélkül! Az asztalokon találhattunk gougères-t (gruyère sajtos mini képviselőfánkok), aszalt paradicsomos-mozzarellás mininyársat, croque monsieur (francia összeborítós melegszendvics sajttal és sonkával töltve), sajtos-szőlős mininyársat, coquille Saint-Jacques au chorizo-t (Szent Jakab kagyló kolbásszal nyárson), foie gras de canard (kacsamáj) sós kekszen, lazacos falatkákat, és még sok-sok minden mást.

A vőlegény saját maga készített majd’ 40 liter sangriát.

Kint a kertben eliszogattunk-eszegettünk-beszélgettünk majd’ 1,5 órán át.




Majd' 40 liter sangria

Az előtérben ki voltak rakva képek a legény- és lánybúcsúról, illetve az ültetési rend is.

Beljebb pedig egy asztalon egy postaláda, mellé kis borítékok és papírok, ezekbe lehetett a nekik szánt pénzt (ezt kértek ajándékba) kis üzenettel tenni.

Volt egy nagy kép is, és kis festékes üvegek. A fa felett az alábbi szöveg: Une histoire qui a commence hier que nous vivons aujourd’hui, et qui va durer toute la vie (Egy történet, mely tegnap kezdődött, melyben ma élünk, és életünk végéig tartani fog). Ide kellett az ujjlenyomatainkat tenni, és a nevünket melléírni.


Ültetési rend - menyasszonyi asztal

Ültetési rend - asztalok


Postaláda az ajándéknak



Az asztalok szépen voltak megterítve, és a levendulavirágok itt is visszaköszöntek. Mindenki kapott menükártyát. És volt kis névtáblánk is, ami egy borosüveg dugóba volt tűzve (Burgundia - vörösborok), és ajándék is volt mindenkinek. Hogy ne az unalmas fehér drazsét adják mindeninek, ezért színes gumicukrok voltak a gömbbe helyezve.






Megint a násznép ment be először, majd mikor már mindenki bent volt, bevonult az ifjú pár is. Amennyire az asztalok engedték, körbementek, és köszöntötték a vendégeket. Majd a tószt következett (volna), de mivel nem készültek rá, ez leginkább a mikrofon ide-oda passzolgatásából állt.

Bevonulás

Köszöntő

Utána elkezdhettük a vacsorát. Svédasztal volt, így, hogy ne egyszerre rohanják meg, először a menyasszonyos asztal, majd sorszámok szerint a többi asztal vendégei mentek oda.

Volt hideg étel, majd meleg étel.

Salade de lotte (ördöghal saláta)
Tagliatelles de Bayonne (Bayonne-i tagliatelle)
Salade de cendrillon (Hamupipőke saláta)
Terrine de canard aux asperges (kacsa terrine spárgával)
Légumes á l’huile d’olive (zöldségek olívaolajban)
Viandes des grisons (sózott svájci marhahús-különlegesség)
Pavé Bourguignon (Burgundiai szalámi)
Saint Jacques en coquille aux herbes fraiches (Szent Jakab kagyló héjában, friss fűszerekkel)
Crevettes au pesto (pestós garnélarákok)
Foie gras sur pain d’épices maison (kacsamáj házi mézeskalácson)
Marbré de saumon (lazac-márvány)
Melon et jambon Ibérique Bellota 3 ans d’áge (sárgadinnye 3 éves ibériai Bellota sonkával)

2 fős személyzet



 
A meleg ételek előtt volt egy játék. A párnak háttal kellett ülnie, és kaptak 2-2 táblát én és ő feliratokkal. A vendégek pedig kérdezhettek, hogy pl. ki mosogat, vagy ki horkol, ki kérte meg a másik kezét, stb. Nekik pedig fel kellett tenni a megfelelő táblákat. De sajnos a legtöbbször egyezett a válaszuk, így nem volt nagy poén. :-(

Én? Ő?
 
Jöttek a meleg ételek. Ide már nem asztalonként mentünk. Mivel a társaság fele kint volt dohányozni, nem volt tülekedés.

Sot l’y laisse de dinde (pulykahusi falatkák szósszal)
Magret á l’ancienne (kacsafilé régi stílusban)
Gigot et piéces de boeuf (marhaláb és comb)
Coquille Saint Jacques (Szent Jakab kagyló melegen)

Zárásnak kaptunk egy alkoholos italt (trou normand), amiben volt egy gombóc fagyi.

Trou normand
 
A következő fogás előtt mindenki kapott egy-egy kínai égi lámpást. Ez egy repülő, szerencsehozó, jókívánság lámpás. Ezekkel vonultunk ki az udvarra, és reptettük el őket.







 
Visszajöttünk, és az ifjú pár eltáncolta az első táncát. Túl sokáig nem voltak egyedül, mert a kislányuk odaszaladt hozzájuk, Sébastien fel is vette, és onnantól hármasban táncoltak.

Majd volt egy tánc, csak a tanuknak.



 
Ezután jöttek a sajtok.

Plateau de fromage fermier (sajttál)
Salade, petit pain aux noix (saláta, kis diós kenyérkék)
Pain et condiments (kenyér és szószok)


 
Ez után kaptunk egy pohár pezsgőt. Nekem ez picit fura volt, hogy miért pont akkor, minden apropó nélkül…

Utána egy „pénzgyűjtős” játék következett (jarretiére), olyasmi, mint nálunk a menyasszonytánc. Itt Pauline kiállt a színpadra, és a harisnyakötős lábán felhúzta a szoknyáját. A harisnyakötőt a térdéhez tették, majd a vendégek pénzeket ajánlottak fel, és attól függően, ha nő fizetett, a harisnyakötő lefelé, ha férfi fizetett, akkor pedig felfelé vándorolt a menyasszony lábán. A játéknak akkor van vége, ha a harisnyakötő teljesen fel, vagy teljesen leér a menyasszony lábán. Ha teljesen felér (ahogy esetünkben is), akkor az a férfi megkapja a harisnyakötőt, sőt, ő veheti le a menyasszony lábáról. Ha pedig teljesen leért volna, akkor nem került volna a pénzt adó nőhöz, hanem maradt volna a menyasszonyé. A pici lány itt sem hagyta egyedül az anyukáját, odatelepedett mellé a színpadra.

Jarretiére

Licitálás a jarretiére játékban
 
Aztán jöttek az édességek és a menyasszonyi torta.

Buffet de dessertes (édességek)
Piéce montée vanille (menyasszonyi torta – vaníliás profiterolból grillázzsal felépített torony)
Fraisiers, Framboisier, entrement chocolat (epres, málnás, csokis sütik)
Assortiment de tartes (citron, poires amandine) (citromos, mandulás torták)

A pár megejtette az első vágást a tortán, aztán a többit a személyzet vágta fel, és osztotta szét.

Menyasszonyi torta

Menyasszonyi torta

Menyasszonyi torta



 
Innentől már csak tánc volt a program, nem voltak egyéb játékok. A DJ csak gyors számokat játszott, ami nem volt túl szerencsés. A menyasszony és vőlegény többnyire kint voltak, nem volt olyan nagy táncolás, mint otthon lenni szokott, ők nem is igazán táncoltak, sem egymással sem mással. Vártunk egy darabig, hátha lesz lassú szám, de nem, így mivel senki sem táncolt, Laurent odament a DJhez, hogy tegyen be lassú számot. Akkor kimentünk táncolni, mi megy egy másik pár rajtunk kívül. Két lassú szám volt, utána megint gyorsak. A násznép fele más elment, a másik fele is készülődött, így mi is mentünk. Állítólag kávéval kellett volna zárni a bulit, az a hivatalos jel, hogy vége a bulinak, de ez elmaradt (vagy már mi sem voltunk ott addigra). Mi hajnali 3 után indultunk haza.



Ha tetszett a bejegyzés, oszd meg másokkal is! Ha szeretnél velem utazni máskor is, akkor csatlakozz a Mindenütt jóóó blog Facebook oldalához, ahol bejárjuk az egész világot, és megosztjuk a tapasztalatainkat!



(A bejegzésben szereplő képek egy részét Laurent készítette.)


Köszönöm, hogy benéztél! / Thanks for your visit!