2017. július 22., szombat

A legszebb és leghosszabb nürnbergi Kärwa



Die Kärwa in Ziegelstein ist die schönste und längste in ganz Nürnberg.

(A ziegelsteini Kärwa a legszebb és a leghosszabb egész Nürnbergben.)

Cím: Nürnberg, Ziegelstein, Am Anger
Időpont: minden évben, július végén, de az időpont a hétvégék függvényében változik
Belépés: ingyenes (játékokért / ételért-italért fizetni kell)
Honlap: http://zbvev.de/



Jó, jó, de mi az a Kärwa?

A Kärwa szó nyelvjárásban a Kirchweih megfelelője. (Ettől sem lettünk okosabbak, mi?!) A Kirchweih német szó magyarosított formája a kirváj (vagy kirbáj, kerbai, kirmes neveken is ismert) és templomavatást jelent.

Ilyenkor a templom felszentelésének évfordulójára (Kirchweih = templomavatás) emlékeznek meg, és együtt ünnepel az egész „falu”. A falu jelen esetben Nürnberg Ziegelstein részét jelenti.

A Kirchweih eredetileg a templom felszentelésének, a védőszentjének ünnepét jelentette, később pedig ennek minden évben ismétlődő emlékünnepét. E naphoz már a középkorban sokhelyütt vásárok és az azzal együtt járó világi mulatságok is kapcsolódtak, így idővel az ünnep egyházi jellege egyre inkább elhalványult, és a búcsú világi ünneppé, népünnepéllyé alakult át.





Előkészületek

Fa kiásása

Az ünnep tulajdonképpen az „öreg búcsú kiásásával” kezdődik. A búcsúvezetők (a búcsú tulajdonképpeni rendezői), arra a helyre mennek, ahol előző évben a búcsút jelképező fát felállították. Ezt kell kiásni, hogy az új búcsúfának meglegyen a helye. Ezt már az ünnep előtt hetekkel korábban megejtették.

Meghívás

Népviseletbe öltözött fiatalok/családok járják be a település minden utcáját, és meghívják az embereket az ünnepségre.

Az új fa előkészítése

Az ünnep szimbólumának is nevezhető a kb. 20 méter magas fát előző nap a férfiak vágják ki és hozzák el az erdőből. A búcsúfa, melyben tulajdonképpen a májusfára ismerhetünk, egy a csúcsáig legallyazott fa, melyet színes szalagokkal és virágfüzérekkel díszítenek. Szorgos kezű gyerekeknek a felnőttek segítenek a díszítőként használatos színes szalagok felkötésénél.

Ez a legkisebb búcsúfa, a gyerekek fája

Az utcák díszítése

Egy nappal a felvonulás előtt a fő utcákon, és azokon az utcákon, ahol a menet az új búcsúfával elhalad, papírszalagokkal díszített kis fákat állítanak fel.



Kocsik díszítése

Díszektől függően már előző este, vagy az ünnep délelőttjén elkezdik díszíteni a kocsikat.



Az ünnep

A búcsúfával a kocsikon a népviseletbe öltözött legények, családok, baráti társaságok, és különböző sportklubok, helyi cégek (pék, vendéglátóipari egységek, stb.), valamint a megjelentek vidám zeneszó kísérettel átvonulnak a falun, az utcán egybegyűlteknek a kocsikról cukorkákat dobálva. Ahogy elhaladt a menet előttük, beállnak a sorba és követik a többieket a térre, ahol a fákat felállítják.

Gyülekeznek a nézők, és a gyerekek is izgatottan várják a cukorkadobálós menetet



Nürnberg város zászlaja




Itt viszik a közepes méretű fát

Itt viszik a közepes méretű fát

Itt hozzák a legnagyobb fát

Itt hozzák a legnagyobb fát

Itt hozzák a legnagyobb fát

Itt hozzák a legnagyobb fát





Megy a cukorka-gyűjtögetés ;-)





















Két kis keresztfiam gyűjteménye (2 és 6 évesek, de a kis 2 éves is szépen gyűjtögetett :-) )


3 fát állítottak (méretre is különbözőt), egyet a gyerekeknek, egyet a fiataloknak és egyet az időseknek.

A legkisebb fát sitty-sutty felállították
Peti és Marci a gyerek-fával
A fák, de különösen a legnagyobb fa felállítása izzasztó feladat. A tempót a zenekar „diktálja”, a lányok pedig folyamatosan korsókban viszik a férfiaknak a sört. A lelkes és kitartó nézőközönség pedig tapssal bíztat. (A három fát felállítani majd’ 2 órás mutatvány volt!!!)



Speciális eszközökkel tolják/emelik a fát a helyébe

A tetoválás Nürnberg címere

Majdnem kész a középső fa is

A gödörbe állított fát kisebb facölöpökkel ékelik ki, hogy biztosan álljon

A zenekar fáradhatatlan, bár az ő dolguk sokkal könnyebb ;-)

A nagy fát leemelik a szekérről


Felhúzzák rá a koszorút



A helyére igazítják


Kezdődhet a tolás/emelés





A közönség kitartóan szurkol, hátul a lányok pedig nem győzik hordani a sört a férfiaknak

Együtt a három fa


A fákra egy-egy piros és fehér színű szalagokkal díszített koszorút erősítettek. Tetejükre felerősítették a piros-fehér zászlót (Nürnberg zászlaja). A legnagyobb fa törzsén az évszám és egy söröskorsó van bevésve a koszorú alatt.


A legnagyobb fa törzsén az évszám és egy söröskorsó van bevésve a koszorú alatt.


A vásári sátrak étellel-itallal, édességekkel és természetesen sörrel várják a látogatókat. Van körhinta, céllövölde, dodzsem, és mindenféle más játék kicsiknek és nagyoknak. Az étterem kerthelységében élőzene is van a színpadon esténként.
A vásárra kilátogatók többsége népviseletben érkezik.





Grilleződnek a husik és a kolbászok

Grilleződnek a makrélák is

Perec minden méretben


Speciális édesség erre az alkalomra a Kirchweih-Kühle (Hefeteig). Ez egy kelt tészta, amolyan fánk-féle. A közepében nagy lyuk keletkezik. Nem töltik meg semmivel, de nagyon sok porcukorral szórják meg.

Kirchweih-Kühle (Hefeteig)


















A lyukasztós játékon nyert plüssfigurákkal

A második hét végén tűzijátékkal zárják a mulatságot. De addig is sportesemények, zene, oldtimer-találkozó és sok minden más várja az érdeklődőket.


Egyéb látnivalók Nürnbergben


Ha tetszett a bejegyzés, oszd meg másokkal is! Ha nem szeretnél lemaradni a következő utazásunkról, akkor kövess minket a Mindenütt jóóó blog Facebook oldalán, ahol még több érdekes tartalommal és egy szuper közösséggel találkozhatsz!



(A bejegyzésben szereplő képek egy részét Laurent készítette.) 





2 megjegyzés:

  1. Ecke szerint a franakok így hívják, most már ezt is megjegyzem. Felénk ugye Kirchweih. :-)
    A módszer viszont teljesen egyező. Viszont a bevésett söröskorsót erre még nem láttam és a Kirchweih-Kühle sem ismerős.
    Ki az az elgondolkodott a dodgem-ben... :-D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Itt nagyon sok mindenre van saját szavuk. Olyan mintha nem is németül beszélnének...
      Hahaha... Próbáltam kitalálni hogy hogyan támadjak ;-)

      Törlés

Köszönöm, hogy benéztél! / Thanks for your visit!